AUTOURNOMIE – Der Konzert-Film
Released December 2011, 3R Entertainment
Zugegeben, es war ein kleiner „dicke Hose meets Nostalgie“-Moment, in dem beschlossen wurde, auf der „Autournomie!“ 2011 die Dortmunder Show mal wieder in der großen Westfalenhalle abzuhalten. Fürs Gemüt, für den Spaß – und für die Bilder. Denn getreu dem Motto „Bilder – oder es ist nie passiert“ wurde auch die zweite DER W-Tour ausgiebig dokumentiert, beginnend mit den ersten Tagen im Studio und der Klärung der Frage: „Wie kriegen die diese mächtigen Studio-PS genau so mächtig auf die Straße?“ Erst wurde im Studio mit der kleinen Spycam ganz genau hingeschaut – und später bei der Materialschlacht von Dortmund. 28 Kameras, 9000 Augenzeugen, Leinwände, das ganze Programm. Dabei war man 2011 mit einem kleinen Set in Wohnzimmer-Atmosphäre unterwegs. Ein bewusster Bruch mit dem eigenen Image – und den Erwartungen da draußen. DER W schrumpft sich selber und findet zu sich, verdichtet auf Maximalgröße. Die Dortmund-Show bildet das Herzstück der DVD, um die Sache rund zu machen, wurden aber auch noch die viel kleinere Show in Göttingen und das Frankfurt-Heimspiel in der Ballsporthalle mitgeschnitten.
CD 1
Was ist denn hier nicht los? Was ist denn hier nicht los?
Krempelt die Ärmel hoch. Was geht denn hier nicht ab?
Was ist denn hier nicht los?
Was ist denn hier nicht los? Was ist denn hier nicht los?
Macht Krach, hebt das Glas zum Toast!
Sonst geht hier nichts ab, sonst ist hier nichts los
Wacht auf, wacht auf!
Das Blut pulsiert und die Saat geht auf
Wacht auf, wacht auf!
Es gibt kein Zurück, keinen Weg hier raus
Jetzt wird’s laut. Wir sind hoch dosiert und gut gelaunt
Jetzt wird’s laut. Schall und Rauch, da stehn wir drauf
Jetzt wird’s laut. Keine Angst, wir sind die Guten
Jetzt wird’s laut. Heute tanzen wir solang bis einer blutet
Was ist denn hier nicht los? Was ist denn hier nicht los?
Krempelt die Ärmel hoch. Was geht denn hier nicht ab?
Was ist denn hier nicht los?
Was ist denn hier nicht los? Was ist denn hier nicht los?
Macht Krach, hebt das Glas zum Toast!
Sonst geht hier nichts ab. Sonst ist hier nichts los
Wacht auf, wacht auf!
Das Blut pulsiert und die Saat geht auf
Wacht auf, wacht auf!
Es gibt kein Zurück, keinen Weg hier raus
Jetzt wird’s laut. Dreh’ auf, ich weiß Du willst es auch
Jetzt wird’s laut. Schall und Rauch, da stehn wir drauf
Jetzt wird’s laut. Unter Strom zu stehen hat was Gutes
Jetzt wird’s laut. Heute tanzen wir solang bis einer blutet
What's not going on here? What's not going on here?
Roll up your sleeves. What's not on here?
What's not going on here?
What's not going on here? What's not going on here?
Make noise, raise the glass to toast!
Otherwise nothing will go on here. Otherwise nothing is going on here
Wake up, wake up!
The blood pulsates and the seed opens
Wake up, wake up!
There's no way back, no way out of here
Now it's getting loud. We are highly dosed and in a good mood
Now it's getting loud. Sound and smoke, we're into that
Now it's getting loud. Don't worry we're the good guys
Now it's getting loud. Today we dance until someone bleeds
What's not going on here? What's not going on here?
Roll up your sleeves. What's not on here?
What's not going on here?
What's not going on here? What's not going on here?
Make noise, raise the glass to toast!
Otherwise nothing will go on here. Otherwise nothing is going on here
Wake up, wake up!
The blood pulsates and the seed opens
Wake up, wake up!
There's no way back, no way out of here
Now it's getting loud. Turn it up, I know you want it too
Now it's getting loud. Sound and smoke, we're into that
Now it's getting loud. To be a live wire has something good
Now it's getting loud. Today we dance until someone bleeds
Qué no está pasando aquí? Qué no está pasando aquí?
Arremángate. Qué no pasa aquí?
Qué no está pasando aquí?
Qué no está pasando aquí? Qué no está pasando aquí?
¡Hagan ruido, levanten la copa para brindar!
Si no, nada pasa aquí. Si no, nada está pasando aquí
Despierta, despierta!
La sangre palpita y las semillas se abren
¡Despierta, despierta!
No hay vuelta atrás, de aquí no hay salida
Ahora se está haciendo ruidoso. Estamos con altas dosis y de buen humor
Ahora se está haciendo ruidoso. Sonido y humo, es lo que nos mola
Ahora se está haciendo ruidoso. No te preocupes, somos los buenos
Ahora se está haciendo ruidoso. Hoy bailamos hasta que uno sangre
Qué no está pasando aquí? Qué no está pasando aquí?
Arremángate. Qué no pasa aquí?
Qué no está pasando aquí?
Qué no está pasando aquí? Qué no está pasando aquí?
¡Hagan ruido, levanten la copa para brindar!
Si no, nada pasa aquí. Si no, nada está pasando aquí
¡Despierta, despierta!
La sangre palpita y las semillas se abren
¡Despierta, despierta!
No hay vuelta atrás, de aquí no hay salida
Ahora se está haciendo ruidoso. Súbelo, sé que tu también lo quieres
Ahora se está haciendo ruidoso. Sonido y humo, es lo que nos mola
Ahora se está haciendo ruidoso. Estar electrizado tiene algo bueno
Ahora se está haciendo ruidoso. Hoy bailamos hasta que uno sangre
Dein Hass findet ein Ziel
Dein Hass braucht ein Ventil
Ich weiß, du willst nur spielen
Nur das nutzt mir grad nicht viel
Ich bin der Handschuh, der dir nicht passt
Es raspeln an den Nerven tausend Feilen aus Hass
Mamas kleines Monster, im Kampf bewährt
Eine 1-A-Kampfmaschine, von der Pike auf gelernt
Du suchst deinesgleichen, einen wütenden Kretin
Einen Sündenbock für dein Projektil
Ich bin die Wahl, wenn du keine hast
Ich bin die Qual, weil dir mein Gesicht nicht passt
Ich bin das Opfer, auf das dein Finger zeigt
Die erste Wahl, suchst du wieder mal Streit
Das Ende aller Worte, aller guten Argumente
Du benutzt nicht den Verstand, sondern deine Hände
Hier geht es nicht um Ärger, sondern mörderische Wut
Du denkst du wirst gekränkt, dagegen hilft nur Blut
Ich bin die Wahl, wenn du keine hast
Ich bin die Qual, weil dir mein Gesicht nicht passt
Ich bin das Opfer, auf das dein Finger zeigt
Die erste Wahl, suchst du wieder mal Streit
Mamas kleines Monster, böses, böses Kind
Mamas kleines Monster, auf "Deutsch" und "Hart" getrimmt
Ich bin die Wahl, wenn du keine hast
Ich bin die Qual, weil dir mein Gesicht nicht passt
Ich bin das Opfer, auf das dein Finger zeigt
Die erste Wahl, suchst du wieder mal Streit
Your hate finds a target
Your hate needs a valve
I know, you only want to play
But that doesn´t help me much now
I am the glove, that doesn´t fit you
A thousand files of hate are scratching the nerves
Mama's little monster, proven in combat
An A-1 fighting machine, learnt from scratch
You are looking for one of your kind, an angry cretin
A scapegoat for your projectile
I am the choice, when you do not have one
I am the pain, because my face does not suit you
I am the victim, your finger points to
The first choice, are you looking for a fight again
The end of all words, of all good arguments
You do not use the mind, but your hands
This is not about anger, but murderous rage
You think you´re being offended, against this only blood helps
I am the choice, when you do not have one
I am the pain, because my face does not suit you
I am the victim, your finger points to
The first choice, are you looking for a fight again
Mama's little monster, bad, bad child
Mama's little monster, trained to be "German" and "Hard"
I am the choice, when you do not have one
I am the pain, because my face does not suit you
I am the victim, your finger points at
The first choice, are you looking for a fight again
Tu odio encuentra una meta
Tu odio necesita una válvula
Ya sé, solo quieres jugar.
Pero en este momento eso no me ayuda mucho
Soy el guante, que no te viene bien
Mil limas de odio raspan los nervios
El pequeño monstruo de mamá, probado en combate
Una máquina de combate 1-A, asumido desde cero
Estás buscando un semejante, un cretino rabioso
Un chivo expiatorio para tu proyectil
Yo soy la elección, si no tienes ninguna
Soy el tormento, porque mi cara no te cuadra
Soy la víctima al que apunta tu dedo
La primera opción, estás buscando pelea otra vez
El fin de todas las palabras, de todos los buenos argumentos
No usas la mente, sino tus manos
Aquí no se trata de enfado, sino de rabia asesina
Crees que estás siendo ofendido, contra eso solo ayuda sangre
Yo soy la elección, si no tienes ninguna
Soy el tormento, porque mi cara no te cuadra
Soy la víctima al que apunta tu dedo
La primera opción, estás buscando pelea otra vez
El pequeño monstruo de mamá, malo, niño malo
El pequeño monstruo de mamá, adiestrado para ser "Alemán" y "Duro"
Yo soy la elección, si no tienes ninguna
Soy el tormento, porque mi cara no te cuadra
Soy la víctima al que apunta tu dedo
La primera opción, estás buscando pelea otra vez
Da sitzt du nun herum, machst dir immer noch Gedanken,
ob du bist, was sie dich immer nannten
Eine Fahne im Wind, alles zieht an deinen Strippen
Dein Job besteht darin dazusitzen, stumm zu nicken
Alle sehn gleich aus, alle machen dasselbe
Ruf eine Nummer auf und alle heben die Hände
Alle sehn gleich aus, alle machen dasselbe
Ruf eine Nummer auf und alle heben die Hände
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind alle arme Schweine, die leben, sterben, leiden
Besiegte und Verlierer, sehn wir zu, dass wir’s nicht bleiben
Jeder denkt sich seinen Teil, wir schweigen und warten
Devolution, zurück zum Primaten
Jeder denkt sich seinen Teil, wir schweigen und warten
Devolution, zurück zum Primaten, ja
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Es ist kalt in diesem Haus. Es ist kalt in diesem Haus
Drum schalt die Ratio aus und mach’s Maul auf,
mach’s Maul auf! Mach’s Maul auf, hey!
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Wir sind, wir sind, sind wir, sind wir alle fremdbestimmt?
Es ist kalt in diesem Haus. Es ist kalt in diesem Haus
Drum schalt die Ratio aus und mach’s Maul auf,
mach’s Maul auf! Mach’s Maul auf, hey!
There you are sitting around now, still thinking,
if you are, what they always called you
A weed in the wind, everything is pulling your strings
Your job consists of, sitting down, nodding silently
All look the same, all do the same
Call a number and all raise their hands
All look the same, all do the same
Call a number and all raise their hands
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are all poor bastards, who live, die, suffer
Defeated and losers, let's ensure, we will not stay that way
Everyone forms their own opinion, we shut up and wait
Involution, back to the primate
Everyone forms their own opinion, we shut up and wait
Involution, back to the primate, yes
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
It is cold in this house. It is cold in this house
So switch off the rationality and open your gob
open your gob! Open your gob, hey!
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
We are, we are, are we, are we all directed by others?
It is cold in this house. It is cold in this house
So switch off the rationality and open your gob,
open your gob! Open your gob, hey!
Allí estás sentado ahora, todavía sigues pensando,
si tu eres, lo que siempre te llamaban
Una hierba al viento, todo está manejando tus hilos
Tu trabajo es estar sentado, asentir callado
Todos parecen igual, todos hacen lo mismo
Grita un número y todos levantan las manos
Todos parecen igual, todos hacen lo mismo
Grita un número y todos levantan las manos
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Todos somos pobres cerdos, que viven, mueren, sufren
Derrotados y vencidos, procuremos no permanecerlo
Todos tienen su propia idea, nos callamos y esperamos
Involución, de vuelta al primate
Todos tienen su propia idea, nos callamos y esperamos
Involución, de vuelta al primate
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Hace frío en esta casa. Hace frío en esta casa
Por lo tanto apaga la razón y abre tu morro,
abre tu morro! Abre tu morro, oye!
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Nosotros estamos, nosotros estamos, estamos nosotros, estamos todos determinados por lo ajeno?
Hace frío en esta casa. Hace frío en esta casa
Por lo tanto apaga la razón y abre tu morro,
abre tu morro! Abre tu morro, oye!
Ich trinke Gift
Ich esse Glas
Die Vergangenheit
Ist wie ein langer Schlaf
Vage Schatten
Und Phantome
Die dich immer wieder
Zu sich holen
Immer wieder zu sich holen
Woher kommt's
Wie wird man's los
Der Dämon in Gedanken
Ist erbarmungslos
Auch wenn er führt
Folg ihm nicht
Bleib bei dir
Und dem was Du jetzt bist
Und dem was Du jetzt bist
Dem was du bist
Wie ein falscher Akkord
Am Anfang eines Lieds
Ich bin nicht mehr ich
Nicht die Person die du siehst
Du siehst nur den Schatten
Meines früheren Ichs
Schnee von gestern
Nur nie wirklich mich
Was immer du warst
Hält dich gefangen
Nur Projektion
Und längst vergangen
Gestern gehört dem Tod
Er war einmal
Der Schatten von morgen
Und dem was war
Von dem was einmal war
Was einmal war
Wie ein falscher Akkord
Am Anfang eines Lieds
Ich bin nicht mehr ich
Nicht die Person die du siehst
Du siehst nur den Schatten
Meines früheren Ichs
Schnee von gestern
Nur nie wirklich mich
Wenn du anfängst zu zweifeln
Hörst du nie damit auf
Gestern war einmal
Ist nichts was du brauchst
Vergiss nicht zu vergessen
Tritt aus dem Schatten und seinen Fesseln
Wie ein falscher Akkord
Am Anfang eines Lieds
Ich bin nicht mehr ich
Nicht die Person die du siehst
Du siehst nur den Schatten
Meines früheren Ichs
Schnee von gestern
Nur nie wirklich mich
Wie ein falscher Akkord
Am Anfang eines Lieds
Ich bin nicht mehr ich
Nicht die Person die du siehst
Du siehst nur den Schatten
Meines früheren Ichs
Schnee von gestern
Nur nie wirklich mich
I drink poison
I eat glass
The past
Is like a long sleep
Vague shadows
And phantoms
That repeatedly
Take you to them
Always take you to them
Where does it come from
How do you get rid of it
The demon in your thoughts
Is merciless
Even if he leads
Do not follow him
Stay with yourself
And with what you are now
And with what you are now
What you are
Like a wrong chord
At the beginning of a song
I'm not myself anymore
Not the person you see
You only see the shadow
Of my former self
Yesterday´s news
Only never really me
Whatever you were
Keeps you trapped
Only a projection
And long gone
Yesterday belongs to death
Once upon a time
The shadow of tomorrow
And of what was
Of what was once
What was once
Like a wrong chord
At the beginning of a song
I'm not myself anymore
Not the person you see
You only see the shadow
Of my former self
Yesterday´s news
Only never really me
When you start to doubt
You never stop
Yesterday was once
It´s not something you need
Do not forget to forget
Step out of the shadow and its chains
Like a wrong chord
At the beginning of a song
I'm not myself anymore
Not the person you see
You only see the shadow
Of my former self
Yesterday´s news
Only never really me
Like a wrong chord
At the beginning of a song
I'm not myself anymore
Not the person you see
You only see the shadow
Of my former self
Yesterday´s news
Only never really me
Bebo veneno
Y como vidrio
El pasado
Es como un largo letargo
Sombras ambiguas
Y fantasmas
Que repetidamente
Te llevan hacía ellos
Repetidamente te buscan
De dónde viene
Cómo te deshaces de eso
El demonio en los pensamientos
No tiene compasión
Incluso si él te guía
No le sigas
Quédate contigo
Y con lo que eres ahora
Y con lo que eres ahora
Lo que eres
Como un acorde equivocado
Al principio de una canción
Ya no soy yo
No soy la persona que ves
Tu solo ves la sombra
De mi antiguo yo
Agua pasada
Solo nunca realmente a mi
Fuera lo que fueras
Te mantiene encarcelado
Solo proyección
Y pasó hace tiempo
El ayer pertenece a la muerte
Érase una vez
La sombra del mañana
Y de lo que era
De lo que era una vez
Lo que era una vez
Como un acorde equivocado
Al principio de una canción
Ya no soy yo
No soy la persona que ves
Tu solo ves la sombra
De mi antiguo yo
Agua pasada
Solo nunca realmente a mi
Cuando empiezas a dudar
Nunca paras de hacerlo
Ayer fue una vez
No es nada que necesitas
No olvides de olvidar
Sal de la sombra y de sus ataduras
Como un acorde equivocado
Al principio de una canción
Ya no soy yo
No soy la persona que ves
Tu solo ves la sombra
De mi antiguo yo
Agua pasada
Solo nunca realmente a mi
Como un acorde equivocado
Al principio de una canción
Ya no soy yo
No soy la persona que ves
Tu solo ves la sombra
De mi antiguo yo
Agua pasada
Solo nunca realmente a mi
Friss deine Worte
Und bereue was du sagst
Hast du am Ende
Vergessen wer du warst
Ich vergebe
Doch ich vergesse nicht
Mein bester Feind
Mir fehlen die Worte – für dich
Mein bester Feind, mein bester Feind
Ich spür deinen Neid
Der beste Feind, der beste Feind
Ist immer der von dem man's nicht meint
Mein bester Feind, mein bester Feind
Mein Glück ist dein Leid
Es ist vorbei, es ist vorbei
Vorbei, doch nicht vergessen
Ich riech ´ne Ratte
Sie jagt einen Geist
Da geht mein Ärger
Du weißt wie er heißt
Ich blende dich aus
Jedes Wort ist ein Versprechen
Ich brauche dieses Lied
Um dich zu vergessen
Mein bester Feind, mein bester Feind
Ich spür deinen Neid
Der beste Feind, der beste Feind
Ist immer der von dem man's nicht meint
Mein bester Feind, mein bester Feind
Mein Glück ist dein Leid
Es ist vorbei, es ist vorbei
Vorbei, doch nicht vergessen
Du hinterlässt nichts als verbrannte Erde
Solltest vor dem Tod das Sterben lernen
Hast nicht die Stirn, mir's ins Gesicht zu sagen
Smells like Niederlage, riecht nach Niederlage
Zu meinem Bedauern stell ich fest
Dass du nichts hinterlässt
Und was du sagst
Ist nutzlos wie die Hoden vom Papst
Mein bester Feind, mein bester Feind
Ich spür deinen Neid
Der beste Feind, der beste Feind
Ist immer der von dem man's nicht meint
Mein bester Feind, mein bester Feind
Mein Glück ist dein Leid
Es ist vorbei, es ist vorbei
Vorbei, doch nicht vergessen
Mein bester Feind, mein bester Feind
Jede einzelne Note, jedes Wort tut weh
Der beste Feind, der beste Feind
Ich höre auf dich zu hassen
Will dich nie wieder sehn
Mein bester Feind, mein bester Feind
Jede einzelne Note, jedes Wort tut weh
Es ist vorbei, es ist vorbei
Ich höre auf dich zu hassen
Will dich nie wieder sehn
Will dich nie wieder sehn
Du jagst einen Geist
Eat your words
And regret what you say
Have you at the end
Forgotten who you were
I forgive
But I do not forget
My best enemy
I lack words, for you
My best enemy, my best enemy
I feel your envy
The best enemy, the best enemy
Is always the one you would least expect
My best enemy, my best enemy
My happiness is your misery
It's over, it's over
Over, but not forgotten
I smell a rat
It hunts a ghost
There goes my anger
You know what he´s called
I shut you out
Every word is a promise
I need this song
To forget you
My best enemy, my best enemy
I feel your envy
The best enemy, the best enemy
Is always the one you would least expect
My best enemy, my best enemy
My happiness is your misery
It's over, it's over
Over, but not forgotten
You leave nothing behind but scorched earth
You should learn to die before death
You don´t have the guts to say it in my face
Smells like * failure, smells like failure
To my regret I realise
That you leave nothing behind
And what you say
Is useless as the testicles of the Pope
My best enemy, my best enemy
I feel your envy
The best enemy, the best enemy
Is always the one you would least expect
My best enemy, my best enemy
My happiness is your misery
It's over, it's over
Over, but not forgotten
My best enemy, my best enemy
Every single note, every word hurts
The best enemy, the best enemy
I stop hating you
Never want to see you again
My best enemy, my best enemy
Every single note, every word hurts
It's over, it's over
I stop hating you
Never want to see you again
Never want to see you again
You are hunting a ghost
* English in the original German lyrics.
Devora tus palabras
Y lamenta lo que dices
Al final
Has olvidado quien eras
Yo perdono
Pero no olvido
Mi mejor enemigo
Me faltan las palabras, para ti
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Siento tus celos
El mejor enemigo, el mejor enemigo
Siempre es del quién uno no se lo espera
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Mi felicidad es tu sufrimiento
Se acabó, se acabó
Acabado, pero no olvidado
Huelo una rata
Ella caza un fantasma
Ahí va mi ira
Tu sabes como se llama
Te dejo de lado
Cada palabra es una promesa
Necesito esta canción
Para olvidarte
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Siento tus celos
El mejor enemigo, el mejor enemigo
Siempre es del quién uno no se lo espera
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Mi felicidad es tu sufrimiento
Se acabó, se acabó
Acabado, pero no olvidado
No dejas atrás nada más que tierra quemada
Antes de la muerte deberías aprender a morir
No tienes el valor de decírmelo a la cara
Smells like derrota, huele a derrota
Lamentablemente me estoy dando cuenta
Que no dejas nada
Y lo que dices
Es inútil como los testículos del papa
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Siento tus celos
El mejor enemigo, el mejor enemigo
Siempre es del quién uno no se lo espera
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Mi felicidad es tu sufrimiento
Se acabó, se acabó
Acabado, pero no olvidado
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Cada nota, cada palabra duele
El mejor enemigo, el mejor enemigo
Dejo de odiarte
Nunca quiero volver a verte
Mi mejor enemigo, mi mejor enemigo
Cada nota, cada palabra duele
Se acabó, se acabó
Dejo de odiarte
Nunca quiero volver a verte
Nunca quiero volver a verte
Tu cazas un fantasma
Es gibt verschiedene Seiten des Glücks,
deins und das der anderen
Das meine, das vom Weg abkam
und Abschied nahm
Das Jüngste Gerücht,
besser du sagst jetzt nichts
Du blickst zurück im Zorn,
ich nach vorn, ich nach vorn
Endlich allein,
nicht mal mein Schwanz will bei dir sein
Lieber Urlaub mit Stalin
als dich zur Gemahlin
Danke, dass du mich belügst,
der Schein immer trügt
Erspar mir die Details,
mir reicht, was ich weiß
Kann nicht mal mehr in deine Augen sehn
Dein Herzschlag tut weh
Jedes Wort ist gelogen,
machst aus mir einen Idioten
Endlich allein,
nicht mal mein Schwanz will bei dir sein
Lieber Urlaub mit Stalin
als dich zur Gemahlin
Die Verbannung aus dem Paradies,
du die Schöne, ich das Biest
Bleibt die Frage des Karmas
am Ende des Dramas
Ich bin endlich, endlich allein,
nicht mal mein Schwanz will bei dir sein
Lieber Urlaub mit Stalin
als dich zur Gemahlin
Geh jetzt! Geh jetzt!
Geh jetzt! Geh jetzt!.
Geh jetzt! Geh jetzt!
Ich bin endlich allein
There are different sides of luck,
yours and that of the others
Mine that went off track
and bade farewell
The Latest Rumour, *
better you don´t say anything now
You look back in anger,
I look forward, I look forward
Finally alone,
not even my cock wants to be with you
Rather a holiday with Stalin,
than have you as my spouse
Thank you for lying to me,
appearance is always deceiving
Spare me the details,
what I know, is enough for me
Can´t even look into your eyes anymore
Your heartbeat hurts
Every word is a lie,
you are making an idiot of me
Finally alone,
not even my cock wants to be with you
Rather a holiday with Stalin,
than have you as my spouse
The banishment from paradise,
you the beauty, me the beast
There remains the question of karma
at the end of the drama
I am finally, finally alone,
not even my cock wants to be with you
Rather a holiday with Stalin,
than have you as my spouse
Go now! Go now!
Go now! Go now!
Go now! Go now!
I am finally alone
* Play on words
Das Jüngste Gerücht = The Latest Rumour
to:
Das Jüngste Gericht = the last judgement
Hay diferentes lados de la suerte,
el tuyo y el de los demás
El mío, que se salió del camino
y se despidió
El Último Rumor, *
mejor no digas nada ahora
Miras hacia atrás con ira,
yo hacia adelante, yo hacia adelante
Por fin solo,
ni siquiera mi polla quiere estar contigo
Prefiero vacaciones con Stalin
a tenerte como esposa
Gracias por mentirme,
la apariencia siempre engaña
Ahórrame los detalles,
me basta, con lo que sé
Ni siquiera puedo mirarte a los ojos
El latido de tu corazón duele
Cada palabra es mentira,
me tomas por idiota
Por fin solo,
ni siquiera mi polla quiere estar contigo
Prefiero vacaciones con Stalin
a tenerte como esposa
El destierro del paraíso,
tu la bella, yo la bestia
Queda la cuestión del Karma
al final del drama
Por fin, por fin estoy solo,
ni siquiera mi polla quiere estar contigo
Prefiero vacaciones con Stalin
a tenerte como esposa
Vete ahora! Vete ahora!
Vete ahora! Vete ahora!
Vete ahora! Vete ahora!
Por fin estoy solo
* Juego de palabras
Das Jüngste Gerücht = el último rumor
con
Das Jüngste Gericht = el juicio final
Gibt es einen Sinn
und wo kann ich ihn finden?
Ich bitte um Vergebung,
doch wohin mit den Sünden?
Ich mach mich auf den Jakobsweg,
weil sonst so gar nichts geht
Und überlege dann,
zu wem und was ich beten kann
Ashram und Scientology,
mystische Doktrin
oder drei „Vater Unser“
und alles ist verziehn
Shiva oder Rosenkranz,
Kabbala und gelobtes Land
Tibet oder Vatikan,
Jehova oder schiefe Bahn
Hey! Now!
Hey! Now!
Sekte oder Selters,
Götzen und Magie
Buddha bei die Fische,
Hornhaut auf den Knien
Sekte oder Selters,
Götzen und Magie
Jetzt mal Buddha bei die Fische,
hab vom Beten schon Hornhaut auf den Knien
Ich suche einen Gott,
aus Angst allein zu sein,
aus Angst allein zu sterben
Ja, ist das nicht gemein...
Ob Moslem, Hindu oder Christ,
ohne Schöpfer geht es nicht
Himmel oder Fegefeuer,
Manson oder Kirchensteuer
Hey! Now!
Hey! Now!
Sekte oder Selters,
Götzen und Magie
Buddha bei die Fische,
Hornhaut auf den Knien
Sekte oder Selters,
Götzen und Magie
Jetzt mal Buddha bei die Fische,
hab vom Beten schon Hornhaut auf den Knien
Sekte oder Selters,
Götzen und Magie
Buddha bei die Fische,
Hornhaut auf den Knien
Sekte oder Selters,
Götzen und Magie
Jetzt mal Buddha bei die Fische
Jetzt mal Buddha bei die Fische
Sekte oder Selters.
Buddha bei die Fische
Sekte oder Selters.
Buddha bei die Fische
Is there a meaning
and where can I find it?
I ask for forgiveness,
but what to do with the sins?
I'll be on the St. James Way,
because just nothing else works
And then I think about,
to whom and what I can pray
Ashram and Scientology,
mystical doctrine
or three Our Fathers
and everything is forgiven
Shiva or Rosary,
Kabbalah and Promised Land
Tibet or Vatican,
Jehovah or Wrong Path
Hey! Now!
Hey! Now!
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische, *
callouses on the knees
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische now, *
I already have callouses on my knees from praying
I am looking for a god,
for fear of being alone
For fear of dying alone
Yes, isn´t that nasty…
Whether Muslim, Hindu or Christian,
it does not work without a creator
Heaven or purgatory,
Manson or church tax
Hey! Now!
Hey! Now!
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische, *
callouses on the knees
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische now. *
I already have callouses on my knees from praying
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische, *
callouses on the knees
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische now *
Buddha bei die Fische now *
Sect or Seltzer.
Buddha bei die Fische *
Sect or Seltzer.
Buddha bei die Fische *
Is there a meaning
and where can I find it?
I ask for forgiveness,
but what to do with the sins?
I'll be on the St. James Way,
because just nothing else works
And then I think about,
to whom and what I can pray
Ashram and Scientology,
mystical doctrine
or three Our Fathers
and everything is forgiven
Shiva or Rosary,
Kabbalah and Promised Land
Tibet or Vatican,
Jehovah or Wrong Path
Hey! Now!
Hey! Now!
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische, *
callouses on the knees
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische now, *
I already have callouses on my knees from praying
I am looking for a god,
for fear of being alone
For fear of dying alone
Yes, isn´t that nasty…
Whether Muslim, Hindu or Christian,
it does not work without a creator
Heaven or purgatory,
Manson or church tax
Hey! Now!
Hey! Now!
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische, *
callouses on the knees
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische now. *
I already have callouses on my knees from praying
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische, *
callouses on the knees
Sect or Seltzer,
Idols and Magic
Buddha bei die Fische now *
Buddha bei die Fische now *
Sect or Seltzer.
Buddha bei die Fische *
Sect or Seltzer.
Buddha bei die Fische *
*
Play on words
“Butter bei die Fische!” = literarily translated: “Butter to the fish!”, a German expression meaning: “Get to the point!”
And replacing: “Buddah” for “Butter”
* Play on words
“Butter bei die Fische!” = literarily translated: “Butter to the fish!”, a German expression meaning: “Get to the point!”
And replacing: “Buddah” for “Butter”
¿Hay algún significado
y dónde puedo encontrarlo?
Pido perdón,
pero dónde pongo los pecados?
Me voy al Camino de Santiago,
porque absolutamente nada más funciona
Y luego pienso,
a quién y qué puedo rezar
Ashram y Scientology,
Doctrina Mística
o tres „Padre Nuestros”
y todo está perdonado
Shiva o Rosario,
Cábala y Tierra Prometida
Tíbet o Vaticano,
Jehová o Mal Camino
Hey! Now!
Hey! Now!
Secta o soda,
Ídolos y Magia
Buddha bei die Fische, *
callos en las rodillas
Secta o soda,
Ídolos y Magia
Ahora Buddha bei die Fische. *
ya tengo callos en las rodillas de rezar
Busco un dios,
por miedo a estar solo,
por miedo a morir solo
Si, es feo, verdad…
Ya sea Musulmán, Hindú o Cristiano,
no funciona sin un Creador
Cielo o Purgatorio,
Manson o impuesto eclesiástico
Hey! Now!
Hey! Now!
Secta o soda,
Ídolos y Magia
Buddha bei die Fische, *
callos en las rodillas.
Secta o soda,
Ídolos y Magia
Ahora Buddha bei die Fische, *
ya tengo callos en las rodillas de rezar
Secta o soda,
Ídolos y Magia
Buddha bei die Fische, *
callos en las rodillas
Secta o soda,
Ídolos y Magia
Ahora Buddha bei die Fische, *
Ahora Buddha bei die Fische, *
Secta o soda
Buddha bei die Fische, *
Secta o soda
Buddha bei die Fische *
* Juego de palabras, una combinación de:
“Butter bei die Fische!” = literalmente traducido: “mantequilla al pescado!”, una expresión alemana que significa: “ir al grano” y cambiando “Butter” por “Buddah”
Ein Fleischgestell, das lebt
Ein Knochen, der es trägt
Das Fleisch hat mir vertraut
Entferne blutig warme Haut
Und bedarf es meiner Kraft,
so demonstrier ich meine Macht
Bald liegt es auf Deinem Teller
und mein Herz schlägt schneller
Mein Herz schlägt schneller
KFC, Gammelfleisch,
McDonald´s und ihr Rinderreich.
Tiermehl und Beruhigungsmittel
auf deiner Blutwurstschnitte
Verkrüppelt, krank und weitgereist
Im Viehtransport und von Dir verspeist
In Imbissbuden, Fastfoodketten,
im Supermarkt – Lass Dir´s schmecken!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Ein Sadist
Die Gabel angesetzt
Ein Messer, Fleisch zerfetzt
Blut tropft vom Tellerrand
Ich lecke es mir von meiner Hand
Im Tier pulsierte Leben
Rohem Fleisch bin ich ergeben
Ich schneide quer zur Faser
und zerreiße eine Ader
KFC, Gammelfleisch,
McDonald´s und ihr Rinderreich
Tiermehl und Beruhigungsmittel
auf deiner Blutwurstschnitte
Verkrüppelt, krank und weitgereist
Im Viehtransport und von Dir verspeist
In Imbissbuden, Fastfoodketten,
im Supermarkt – Lass Dir´s schmecken!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Ein Sadist
Verkrüppelt, krank und weitgereist
Im Viehtransport und von Dir verspeist
In Imbissbuden, Fastfoodketten,
im Supermarkt – Lass Dir´s schmecken!
KFC, Gammelfleisch,
McDonald´s und ihr Rinderreich
Tiermehl und Beruhigungsmittel
auf deiner Blutwurstschnitte
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Du bist was du isst!
Fleisch – Ein Sadist
A meat frame, that lives
A bone, that carries it
The flesh has trusted me
Removing bloody warm skin
And if it requires my strength,
then I demonstrate my power
Soon it lays on your plate
and my heart beats faster
My heart beats faster
KFC, rotten meat,
McDonald´s and its beef kingdom
Animal meal and tranquilizers
on your blood sausage sandwich
Crippled, ill and travelled far
In the cattle transport and eaten by you
In takeaways, fast food chains,
in the supermarket – Bon appétit!
Meat – You are what you eat!
Meat – You are what you eat!
Meat – You are what you eat!
Meat – A sadist
The fork positioned
A knife, meat torn apart
Blood is dripping from the edge of the plate
I lick it from my hand
Life pulsated in the animal
I am devoted to raw meat
I cut cross-wise to the fibre
And tear a vein
KFC, rotten meat,
McDonald´s and its beef kingdom
Animal meal and tranquilizers
on your blood sausage sandwich
Crippled, ill and travelled far
In the cattle transport and eaten by you
In takeaways, fast food chains,
in the supermarket – Bon appétit!
Meat – You are what you eat!
Meat – You are what you eat!
Meat – You are what you eat!
Meat – A sadist
Crippled, ill and travelled far
In the cattle transport and eaten by you
In takeaways, fast food chains,
in the supermarket – Bon appétit!
KFC, rotten meat,
McDonald´s and its beef kingdom
Animal meal and tranquilizers
on your blood sausage sandwich
Meat – You are what you eat!
Meat – You are what you eat!
Meat – You are what you eat!
Meat – A sadist
Un armazón de carne, que vive
Un hueso, que lo lleva
La carne ha confiado en mi
Quitando piel caliente y sangrienta
Y si requiere mi fuerza,
pues demuestro mi poder
Pronto estará en tu plato
y mi corazón late más rápido
Mi corazón late mas rápido
KFC, carne podrida,
McDonald´s y su reino bovino
Harina animal y tranquilizantes
en tu bocadillo de morcilla
Lisiado, enfermo y llevado lejos
En el transporte de ganado y comido por ti
En puestos de comida, cadenas de comida rápida,
en el supermercado – saboréalo!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Un sádico
El tenedor en posición
Un cuchillo, carne desgarrada
Sangre gotea del borde del plato
Lo lamo de mi mano
En el animal pulsaba la vida
A la carne cruda estoy entregado
Corto transversalmente la fibra
y desgarro una vena
KFC, carne podrida,
McDonald´s y su reino bovino
Harina animal y tranquilizantes
en tu bocadillo de morcilla
Lisiado, enfermo y llevado lejos
En el transporte de ganado y comido por ti
En puestos de comida, cadenas de comida rápida,
en el supermercado – saboréalo!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Un sádico
Lisiado, enfermo y llevado lejos
En el transporte de ganado y comido por ti
En puestos de comida, cadenas de comida rápida,
en el supermercado – saboréalo!
KFC, carne podrida,
McDonald´s y su reino bovino
Harina animal y tranquilizantes
en tu bocadillo de morcilla
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Eres lo que comes!
Carne – Un sádico
Es fehlt – es fehlt an Leitfiguren
Vom Vorbild keine Spur...
ja, wo sind sie nur?
Moral, wo ist die Moral?
Die Apostel sind schon da
und schreien laut Skandal
SKANDAL
So hält der Tor allen den Spiegel vor
Nur sich selber nicht. Guck mal, wer da spricht
So hält der Tor allen den Spiegel vor
Nur sich selber nicht. Guck mal, wer da spricht
Guck mal, wer da spricht
Das Ich, das innere Gericht
Mehr braucht es nicht
nur das Bewusstsein, dass man Spiegel ist
Neid – Gesellschaft voller Neid
Wer wirft den ersten Stein,
den ersten Stein ins Glashaus rein?
So hält der Tor allen den Spiegel vor
Nur sich selber nicht. Guck mal, wer da spricht
So hält der Tor allen den Spiegel vor
Nur sich selber nicht. Guck mal, wer da spricht
Guck mal, wer da spricht
Alter Gegner, neuer Feind,
voller Selbstgerechtigkeit
Wollen wir Spiegel sein,
gucken aber selbst nicht rein
Wenn der Held im Rampenlicht
nicht mehr hält, was er verspricht,
wetzt die Messer, wetzt die Messer,
ja die da oben sind auch nicht besser
So hält der Tor allen den Spiegel vor
Nur sich selber nicht. Guck mal, wer da spricht
So hält der Tor allen den Spiegel vor
Nur sich selber nicht. Guck mal, wer da spricht
Guck mal, wer da spricht
We lack – we lack leading figures
No trace of the role model...
yes, only where are they?
Moral, where is the moral?
The apostles are already there
and loudly scream Scandal
SCANDAL.
So the fool holds up the mirror to everyone
Only not to himself. Look who's talking
So the fool holds up the mirror to everyone
Only not to himself. Look who's talking
Look who's talking
The self, the inner judgment
It doesn´t take more
just the awareness that you are a mirror
Envy – society full of envy
Who throws the first stone,
the first stone into the glasshouse?
So the fool holds up the mirror to everyone
Only not to himself. Look who's talking
So the fool holds up the mirror to everyone
Only not to himself. Look who's talking
Look who's talking
Old foe, new enemy,
full of self-righteousness
Do we want to be mirrors
but do not look into them ourselves
When the hero in the limelight
no longer keeps, what he promises,
sharpen the knives, sharpen the knives,
yes those up there are no better
So the fool holds up the mirror to everyone.
Only not to himself. Look who's talking
So the fool holds up the mirror to everyone
Only not to himself. Look who's talking
Look who's talking
* Play on words
Leitfiguren = leading figures
Leid = pain, suffering
Faltan – faltan figuras destacadas
No hay rastro del modelo...
sí, pero ¿dónde están?
Moral, ¿dónde está la moral?
Los apóstoles ya están allí
y gritan fuerte escándalo
ESCÁNDALO.
Así que el necio muestra el espejo a todos
Solo no a si mismo. Mira, quien está hablando
Así que el necio sostiene el espejo para todos
Solo no a si mismo. Mira, quien está hablando
Mira, quien está hablando
El yo, el juicio interior
Es todo lo que se necesita,
solo la conciencia, de que eres un espejo
Envidia – sociedad llena de envidia
¿Quien tira la primera piedra,
la primera piedra en la casa de cristal?
Así que el necio muestra el espejo a todos
Solo no a si mismo. Mira, quien está hablando
Así que el necio muestra el espejo a todos
Solo no a si mismo. Mira, quien está hablando
Mira, quien está hablando
Viejo adversario, nuevo enemigo,
lleno de autocomplacencia
Queremos ser espejo,
pero nosotros mismos no lo miramos
Cuando el héroe en el candelero
ya no cumple, con lo que promete,
afilad los cuchillos, afilad los cuchillos,
sí, esos allá arriba tampoco son mejores
Así que el necio muestra el espejo a todos
Solo no a si mismo. Mira, quien está hablando
Así que el necio muestra el espejo a todos
Solo no a si mismo. Mira, quien está hablando
Mira, quien está hablando
* Juego de palabras
Lei(D)figuren es una palabra inventada combinando:
Leitfigur = figura destacada
Leid = sufrimiento
Auf ins Jammertal
Sagt ja zu neuen Krisen
Auf in ein schlechtes Jahr
Heulen wir für den Frieden
Ihr riecht den Regen
Bevor die Wolken sich grau färben
Wollt in den Himmel
Ohne zu sterben
Ihr seid schon Tod
Bevor das Schiff versinkt
Steckt mit dem Kopf im Sand
Wenn das Scheitern beginnt
Untergangsphobien
Kollektives Weinen
Da hilft nur Ironie
Und deprimiert zu bleiben
Rette sich wer kann
Es ist Angst am Werk
Du havarierst in deinem Tränenmeer
Rette sich wer kann
Doch du kannst nicht mehr
Du havarierst in deinem Tränenmeer
Je tiefer man in Scheiße steckt
Desto süßer sind die Pläne
Von Neurosenkavalieren
Mit kuschelweichen Genen
Im Club der Versager
Ist verlieren das Konzept
Er hat das unantastbare Recht
Zum Scheitern entdeckt
Untergangsphobien
Kollektives Weinen
Da hilft nur Ironie
Und deprimiert zu bleiben
Rette sich wer kann
Es ist Angst am Werk
Du havarierst in deinem Tränenmeer
Rette sich wer kann
Doch du kannst nicht mehr
Du havarierst in deinem Tränenmeer
Rette sich wer kann
Es ist Angst am Werk
Du havarierst in deinem Tränenmeer
Rette sich wer kann
Doch du kannst nicht mehr
Du havarierst in deinem Tränenmeer
On to the Valley of Tears
Say yes to new crisis
On into a bad year
Let´s howl for peace
You smell the rain
Before the clouds turn grey
You want to go to heaven
Without dying
You are already dead
Before the ship sinks
You´re stuck with your head in the sand
When the failure begins
Downfall phobias
Collective crying
Only irony helps
And to stay depressed
Save yourself if you can
There is fear at work
You sink in your sea of tears
Save yourself if you can
But you can no more
You sink in your sea of tears
The deeper you´re in shit
The sweeter are the plans
Of neurotic gentlemen *
With cuddly soft genes
In the Club of the Losers
Losing is the concept
He has discovered the inviolable right
For failure
Downfall phobias
Collective crying
Only irony helps
And to stay depressed
Save yourself if you can
There is fear at work
You sink in your sea of tears
Save yourself if you can
But you can no more
You sink in your sea of tears
Save yourself if you can
There is fear at work
You sink in your sea of tears
Save yourself if you can
But you can no more
You sink in your sea of tears
* Pun in the original German lyrics.
Allá al valle de las lágrimas
Decid sí a nuevas crisis
Vamos a por un año malo
Aullemos por la paz
Vosotros oléis la lluvia
Antes de que las nubes se hagan grises
Queréis ir al cielo
Sin morir
Ya estáis muertos
Antes de que el barco se hunda
Tenéis la cabeza metida en la arena
Cuando empieza el fracaso
Fobias al hundimiento
Llanto colectivo
Ahí solo ayuda la ironía
Y el mantenerse deprimido
Salvase quién pueda
Hay miedo en acción
Naufragas en tu mar de lágrimas
Salvase quién pueda
Pero ya no puedes más
Naufragas en tu mar de lágrimas
Cuanto más profundo está uno en la mierda
Más dulces son los planes
De los caballeros neuróticos *
De genes suaves y blandos
En el club de los fracasados
El concepto es perder
El descubrió el derecho intocable
Al fracaso
Fobias al hundimiento
Llanto colectivo
Ahí solo ayuda la ironía
Y el mantenerse deprimido
Salvase quién pueda
Hay miedo en acción
Naufragas en tu mar de lágrimas
Salvase quién pueda
Pero ya no puedes más
Naufragas en tu mar de lágrimas
Salvase quién pueda
Hay miedo en acción
Naufragas en tu mar de lágrimas
Salvase quién pueda
Pero ya no puedes más
Naufragas en tu mar de lágrimas
* Juego de palabras en la versión original alemana.
Scheine, scheine
Sonnenkind
Versprüh ein bisschen Liebe
Den Stoff aus dem Träume sind
Bleib frei
Was immer du brauchst
Ich versuche es dir zu geben
Und alles andere auch
Schließe deine Augen
Und träume, träume Dich selbst
Leb dein Leben
Lauf der Hoffnung entgegen
Liebe zeigt dir den Weg
Leb dein Leben
Lauf der Hoffnung entgegen
Liebe zeigt dir den Weg
Mein Leben, mein Leben, Mein Leben
Mehr kann ich dir nicht geben
Du hältst mich, du hältst mich, du hältst mich
Mich und meinen Traum am Leben
Sei stark
Finde dein Zuhaus
Reite deine Welle
Und nimm dir was du brauchst
Ich liebe dich
Mehr als Worte sagen
In jedem Atemzug
Bis ans Ende meiner Tage
Schließe deine Augen
Und träume, träume Dich selbst
Leb dein Leben
Lauf der Hoffnung entgegen
Liebe zeigt dir den Weg
Leb dein Leben
Lauf der Hoffnung entgegen
Liebe zeigt dir den Weg
Mein Leben (Ich liebe Dich), mein Leben (Ich liebe Dich), Mein Leben
(Ich liebe Dich)
Mehr kann ich dir nicht geben
Du hältst mich (Ich liebe Dich), Du hältst mich (Ich liebe Dich), Du hältst mich (Ich liebe Dich)
Mich und meinen Traum am Leben
Ein Lied für meinen Sohn
Mein Leben (Ich liebe Dich), mein Leben (Ich liebe Dich), Mein Leben
(Ich liebe Dich)
Mehr kann ich dir nicht geben
Du hältst mich (Ich liebe Dich), Du hältst mich (Ich liebe Dich), Du hältst mich (Ich liebe Dich)
Mich und meinen Traum am Leben
Das Leben ist hier – hol's Dir
Das Leben ist hier – komm und hol's Dir
Das Leben ist hier – genau hier
Das Leben ist hier – komm und hol's Dir
Shine, shine
Sunchild
Spray a little love
The stuff that dreams are made of
Stay free
Whatever you need
I´ll try to give you
And everything else too
Close your eyes
And dream, dream yourself
Live your life
Run towards hope
Love shows you the way
Live your life
Run towards hope
Love shows you the way
My life, my life, my life
More I cannot give you
You keep me, you keep me, you keep me
Me and my dream alive
Be strong
Find your home
Ride your wave
And get what you need
I love you
More than words say
In every breath
Until the end of my days
Close your eyes
And dream, dream yourself
Live your life
Run towards hope
Love shows you the way
Live your life
Run towards hope
Love shows you the way
My life (I love you), my life (I love you), my life (I love you)
More I cannot give you
You keep me (I love you), you keep me (I love you), you keep me (I love you)
Me and my dream alive
A song for my son
My life (I love you), my life (I love you), my life (I love you)
More I cannot give you
You keep me (I love you), you keep me (I love you), you keep me (I love you)
Me and my dream alive
Life is here – get it
Life is here – come and get it
Life is here – right here
Life is here – come and get it
Brilla, brilla
Niño del sol
Rocía un poco de amor
La materia de que están hechos los sueños
Mantente libre
Lo que necesites
Trato de dártelo
Y todo lo demás también
Cierra tus ojos
Y sueña, sueña a ti mismo
Vive tu vida
Corre hacia la esperanza
El amor te muestra el camino
Vive tu vida
Corre hacia la esperanza
El amor te muestra el camino
Mi vida, mi vida, mi vida
Más no puedo darte
Mantienes, mantienes, mantienes
A mi y a mi sueño vivos
Sé fuerte
Encuentra tu hogar
Monta tu ola
Y toma lo que necesites
Te amo
Más que las palabras dicen
En cada respiro
Hasta el final de mis días
Cierra tus ojos
Y sueña, sueña a ti mismo
Vive tu vida
Corre hacia la esperanza
El amor te muestra el camino
Vive tu vida
Corre hacia la esperanza
El amor te muestra el camino
Mi vida (Te quiero), mi vida (Te quiero), mi vida (Te quiero)
Más no puedo darte
Mantienes (Te quiero), mantienes (Te quiero), mantienes (Te quiero)
A mi y a mi sueño vivos
Una canción para mi hijo
Mi vida (Te quiero), mi vida (Te quiero), mi vida (Te quiero)
Más no puedo darte
Mantienes (Te quiero), mantienes (Te quiero), mantienes (Te quiero)
A mi y a mi sueño vivos
La vida está aquí – a por ella
La vida está aquí – ven a por ella
La vida está aquí – aquí mismo
La vida está aquí – ven a por ella
Die Sorgen ersaufen
Ja, trinken wirkt Wunder
Doch sie sind nicht ertrunken
Ich tauch sie nur unter
Was kann ich dafür
Ab durch die Hintertür
Ich kann mich und mein Versagen
Nur besoffen ertragen
Ja, ist das nicht fies
Die Hölle grüßt das Paradies
Ab durch die Hintertür
Kummer sucht Gesellschaft
Und ich lass mich fallen
Suche nach Problemen
Und finde sie alle
Was kann ich dafür
Ab durch die Hintertür
Ab durch die Hintertür
Ab durch die Hintertür
Ab durch die Hintertür
Wo ist die Hintertür
Hinter mir ...
Stille Tage im Klischee
Zwei im Sinn und einen im Tee
Ein klares JEIN
Zum Alkohol
Ich schieb die Schuld dem Bösen zu
Schlagt ein und schwört
Kreuzt die Gläser
Ein letztes Mal
Auf die alten Fehler
Mein Hirn erteilt den Marschbefehl
Ab durch die Hintertür – lasst uns gehn
Ich trinke positiv
Und zum Vergnügen
Der Alkohol hilft
Mir in die Tasche zu lügen
Was kann ich dafür
Ab durch die Hintertür
Ich ertrinke mein Problem
Doch am Ende der Reise
Bleibt in meiner Kehle
Der Geschmack von Scheiße
Was kann ich dafür
Ab durch die Hintertür
Ab durch die Hintertür
Ab durch die Hintertür
Ab durch die Hintertür
Wo ist die Hintertür
Ab dafür
Stille Tage im Klischee
Zwei im Sinn und einen im Tee
Ein klares JEIN
Zum Alkohol
Ich schieb die Schuld dem Bösen zu
Schlagt ein und schwört
Kreuzt die Gläser
Ein letztes Mal
Auf die alten Fehler
Mein Hirn erteilt den Marschbefehl
Ab durch die Hintertür – und auf Wiedersehn
Stille Tage im Klischee
Zwei im Sinn und einen im Tee
Ein klares JEIN
Zum Alkohol
Ich schieb die Schuld dem Bösen zu
Schlagt ein und schwört
Kreuzt die Gläser
Ein letztes Mal
Auf die alten Fehler
Mein Hirn erteilt den Marschbefehl
Ab durch die Hintertür – lasst uns gehn
Drowning the worries
Yes, drinking works wonders
But they´re not drowned
I'm just pushing them down
What is it to do with me
Off out the back door
I can bear myself and my failure
Only drunk
Yes, isn´t that awful
Hell greets paradise
Off out the back door
Grief seeks company
And I let myself fall
Look for problems
And find them all
What is it to do with me
Off out the back door
Off out the back door
Off out the back door
Off out the back door
Where is the back door
Behind me ...
Quiet days in the cliché
Two in mind and one is tipsy
A clear YES OR NO
To alcohol
I blame evil
Shake hands and swear
Raise the glasses
One last time
Here´s to the old mistakes
My brain gives the order to march
Off out the back door – let's go
I drink positively
And for pleasure
The alcohol helps
To fool myself
What is it to do with me
Off out the back door
I drown my problem
But at the end of the journey
In my throat remains
The taste of shit
What is it to do with me
Off out the back door
Off out the back door
Off out the back door
Off out the back door
Where is the back door
Off out
Quiet days in the cliché
Two in mind and one is tipsy
A clear YES OR NO
To alcohol
I blame evil
Shake hands and swear
Raise the glasses
One last time
Here´s to the old mistakes
My brain gives the order to march
Off out the back door – and goodbye
Quiet days in the cliché
Two in mind and one is tipsy
A clear YES OR NO
To alcohol
I blame evil
Shake hands and swear
Raise the glasses
One last time
Here´s to the old mistakes
My brain gives the order to march
Off out the back door - let's go
Ahogar las preocupaciones
Sí, beber hace maravillas
Sin embargo no están ahogadas
Solo las estoy hundiendo
Que tiene que ver conmigo
Fuera por la puerta trasera
Solo puedo aguantarme a mi y a mi fracaso
Estando borracho
Si, a que es asqueroso
El infierno saluda el paraíso
Fuera por la puerta trasera
Pena está buscando compañía
Y me dejo caer
Busco problemas
Y los encuentro todos
Que tiene que ver conmigo
Fuera por la puerta trasera
Fuera por la puerta trasera
Fuera por la puerta trasera
Fuera por la puerta trasera
Y dónde está la puerta trasera
Detrás de mi …
Días tranquilos en el cliché
Dos en mente y uno piripi
Un SÍ o NO claro
Al alcohol
Echo la culpa a la maldad
Daos la mano y jurad
Alzad los vasos
Una ultima vez
Por los viejos errores
Mi cerebro da la orden de marchar
Fuera por la puerta trasera – vámonos
Bebo positivamente
Y para divertirme
El alcohol ayuda
Para engañarme a mi mismo
Que tiene que ver conmigo
Fuera por la puerta trasera
Ahogo mi problema
Pero al final del viaje
En mi garganta queda
El sabor a mierda
Que tiene que ver conmigo
Fuera por la puerta trasera
Fuera por la puerta trasera
Fuera por la puerta trasera
Fuera por la puerta trasera
Dónde está la puerta trasera
Afuera
Días tranquilos en el cliché
Dos en mente y uno piripi
Un SÍ o NO claro
Al alcohol
Echo la culpa a la maldad
Daos la mano y jurad
Alzad los vasos
Una ultima vez
Por los viejos errores
Mi cerebro da la orden de marchar
Fuera por la puerta trasera – y adiós
Días tranquilos en el cliché
Dos en mente y uno piripi
Un SÍ o NO claro
Al alcohol
Echo la culpa a la maldad
Daos la mano y jurad
Alzad los vasos
Una ultima vez
Por los viejos errores
Mi cerebro da la orden de marchar
Fuera por la puerta trasera – vámonos
Heute trink ich mal mit mir
Proste mir zu und reflektier
Fühl meinen Puls, hör mein Herz ab, beul mein Leben aus
Und das ist schmerzhaft
Drei Flaschen Wein, leicht betrunken
Die Evidenz in Klugheit versunken
Halbzeit
Wer denkt, gewinnt
Ich zieh Bilanz, bevor Teil zwei beginnt
Meine Wahrheit gerät ins Wanken
Nichts als ein Haufen Gedanken
Hab mich allein großgezogen
Kleiner Käfig, großer Vogel
Vom großen Buch der Welt zur Analyse des eigenen Selbst
Was ich bekämpfte, wurde dominant
Und was ich hasste, hat Bestand
Die Autonomie, die Moralphilosophie
Das zu leben die Kunst, aus Liebe zu uns
Ich weise mich in meine Schranken
Verbring die Zeit im Dienst am Gedanken
Immer suchend, immer in Bewegung
Transzendenz gehört zu meinem Credo
Was ich bin, ist was ich nicht bin
Wo ich noch nicht war, da will ich hin
Ich halt die Luft an und zähl bis zehn
Versuch noch mal am Rad zu drehen
Wunderbar, mach's noch mal
Komm schon, bitte, bitte
Wunderbar, mach's noch mal
Komm schon, bitte, bitte
Wunderbar, mach's noch mal
Komm schon, bitte, bitte
Wunderbar, mach's noch mal
Komm schon, bitte, bitte
Die Autonomie, die Moralphilosophie
Das zu leben die Kunst, aus Liebe zu uns
Wunderbar, mach's noch mal
Wunderbar, mach's noch mal
Wunderbar, mach's noch mal
Komm schon, bitte, bitte
Wunderbar, mach's noch mal
Komm schon, bitte, bitte
Wunderbar, mach's noch mal
Wunderbar, mach's noch mal
Die Autonomie, die Moralphilosophie
Das zu leben die Kunst, aus Liebe zu uns
Autonomie
Autonomie
Today I'll have a drink with me
Raise my glass to myself and reflect
Feel my pulse, monitor my heart, flatten out my life
And that is painful
Three bottles of wine, slightly drunk
The evidence drenched in wisdom
Halftime
Who thinks, wins
I take stock, before the second half begins
My truth is beginning to totter
Nothing but a heap of thoughts
I raised myself alone
Small cage, big bird
From the big book of the world to the analysis of your own Self
What I struggled against, became dominant
And what I hated, endures
The autonomy, the moral philosophy
To live this, the art, out of love for ourselves
I put myself in my place
Spend the time in the service of thought
Always searching, always moving
Transcendence forms part of my Credo
What I am, is what I´m not
Where I have not been yet, I want to go
I hold my breath and count to ten
Try to turn the wheel again
Wonderful, do it again
Come on, please, please
Wonderful, do it again
Come on, please, please
Wonderful, do it again
Come on, please, please
Wonderful, do it again
Come on, please, please
The autonomy, the moral philosophy
To live this, the art, out of love for ourselves
Wonderful, do it again
Wonderful, do it again
Wonderful, do it again
Come on, please, please
Wonderful, do it again
Come on, please, please
Wonderful, do it again
Wonderful, do it again
The autonomy, the moral philosophy
To live this, the art, out of love for ourselves
Autonomy
Autonomy
Hoy voy a tomar una copa conmigo
Brindo por mi y reflexiono
Siento mi pulso, escucho mi corazón, aliso mi vida
Y eso es doloroso
Tres botellas de vino, un poco borracho
La evidencia hundida en sensatez
Fin de la primera parte
Quien piensa, gana
Hago balance, antes de que empiece la segunda parte
Mi verdad está tambaleando
Nada más que un montón de pensamientos
Me he criado solo
Jaula pequeña, pájaro grande
Del gran libro del mundo al análisis del propio ser
Lo que combatí se volvió dominante
Y lo que odié, tiene continuidad
La autonomía, la filosofía moral
Vivir eso, el arte, por amor a nosotros
Me paro los pies
Paso el tiempo al servicio del pensamiento
Siempre buscando, siempre en movimiento
La trascendencia pertenece a mi credo
Lo que soy, es lo que no soy
Donde todavía no estuve, es donde quiero ir
Aguanto la respiración y cuento hasta diez
Intento girar la rueda otra vez
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
La autonomía, la filosofía moral
Vivir eso, el arte, por amor a nosotros
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
Maravilloso, hazlo de nuevo
Vamos, por favor, por favor
Autonomía
Autonomía
Von Bier getränkte Küsse
Pseudoreflexionen
Die Luft ist schwanger
Von Engeln, Sex und Drogen
Das Gute schläft und mir wird klar
Totenstille
Verstand trifft Psychopharmaka
Es triumphiert der Wille
Hasst du auch was du bekommst
Was ich will gibt's nicht umsonst
Bitte töte mich, töte mich
Die Liebe die krönt – tötet dich, tötet dich
Reiß mir mein Herz aus – lass mich bluten
Gib mir Liebe oder Hass
Gib mir das wonach ich suche
Nur nicht irgendwas
Eine exzessive Reise
Die Flucht in ein Privatnirvana
Wir pendeln zwischen Welten
Ziellos wie es unsere Art war
Sind hier drin 1000 Grad
Oder ist es Fieber
Wir tauschen unsre DNA
Und wir zeugen Krieger
Hasst du auch was du bekommst
Was ich will gibt's nicht umsonst
Bitte töte mich, töte mich
Die Liebe die krönt – tötet dich, tötet mich
Reiß mir mein Herz aus – lass mich bluten
Gib mir Liebe oder Hass
Gib mir das wonach ich suche
Nur nicht irgendwas
Bitte töte mich, töte mich
Die Liebe die krönt – tötet dich, tötet mich
Reiß mir mein Herz aus – lass mich bluten
Gib mir Liebe oder Hass
Gib mir das wonach ich suche
Nur nicht irgendwas
Reiß mir mein Herz aus
Reiß mir mein Herz aus
Reiß mir mein Herz aus
Reiß mein Herz aus
Reiß es aus
Kisses soaked in beer
Pseudo reflections
The air is charged
With angels, sex and drugs
Goodness sleeps and I realise
Dead silence
Mind meets psychotropia
The will triumphs
Do you also hate what you get
What I want is not for free
Please kill me, kill me
The love that crowns – kills you, kills you
Rip my heart out – let me bleed
Give me love or hate
Give me what I'm looking for
Not just anything
An excessive journey
The escape into a private nirvana
We swing between worlds
Aimlessly like it was our way
Is it 1000 degrees in here
Or is it fever
We exchange our DNA
And we are creating warriors
Do you also hate what you get
What I want is not for free
Please kill me, kill me
The love that crowns – kills you, kills me
Rip my heart out – let me bleed
Give me love or hate
Give me what I'm looking for
Not just anything
Please kill me, kill me
The love that crowns – kills you, kills me
Rip my heart out – let me bleed
Give me love or hate
Give me what I'm looking for
Not just anything
Rip my heart out
Rip my heart out
Rip my heart out
Rip my heart out
Rip it out
Besos empapados en cerveza
Pseudoreflexiones
El aire está cargado
De ángeles, sexo y drogas
Lo bueno duerme y me doy cuenta
Silencio sepulcral
La mente se encuentra con psicofármacos
La voluntad triunfa
También odias lo que recibes
Lo que yo quiero no es gratis
Por favor mátame, mátame
El amor que te corona, te mata, te mata
Arráncame mi corazón – déjame sangrar
Dame amor u odio
Dame lo que busco
No cualquier cosa
Un viaje excesivo
La huida a un nirvana privado
Oscilamos entre mundos
Sin rumbo fijo como era nuestro estilo
Hay 1000 grados aquí dentro
O es fiebre
Intercambiamos nuestro ADN
Y procreamos guerreros
También odias lo que recibes
Lo que yo quiero no es gratis
Por favor mátame, mátame
El amor que te corona, te mata, me mata
Arráncame mi corazón – déjame sangrar
Dame amor u odio
Dame lo que busco
No cualquier cosa
Por favor mátame, mátame
El amor que te corona, te mata, me mata
Arráncame mi corazón – déjame sangrar
Dame amor u odio
Dame lo que busco
No cualquier cosa
Arráncame mi corazón
Arráncame mi corazón
Arráncame mi corazón
Arranca mi corazón
Arráncalo
CD 2
Eine rostige Sonne strahlt
vom Rand der Welt herab
Die Dämmerung verjagt
die letzten Reste vom Tag
Augen, die vor Sehnsucht glühn,
große grübelnde Seen
Du funkelst im Dunkeln,
wenn alle schlafen gehn
Ja, wir sind –
Wir sind Sterne –
wild und frei und ungebunden
Wir sind Sterne –
am Horizont, hallo da unten
Wir sind Sterne –
die Nacht spuckt uns aus
Wir sind Sterne –
und suchen das Weite
Mit nem Engel an der Seite
Ein Sichelmond hängt leuchtend da
Die Luft ist rein und klar
Die Ewigkeit, ein Wimpernschlag
Trinken Nektar und Ambrosia
Wir verschieben unseren Horizont
Keine Wand an die wir stoßen
Wir stehen am Ufer eines Ozeans
Sind Teil von etwas Großem
Ja, wir sind –
Wir sind Sterne –
wild und frei und ungebunden
Wir sind Sterne –
am Horizont, hallo da unten
Wir sind Sterne –
die Nacht spuckt uns aus
Wir sind Sterne –
und suchen das Weite
Mit nem Engel an der Seite
Ja, wir sind –
Ja, wir sind –
Wir sind Sterne –
wild und frei und ungebunden
Wir sind Sterne –
am Horizont, hallo da unten
Wir sind Sterne –
die Nacht spuckt uns aus
Wir sind Sterne –
und suchen das Weite
Mit ’nem Engel an der Seite
Wir sind Sterne
Mit 'nem Engel an der Seite...
Wir sind Sterne
Mit 'nem Engel an der Seite...
Wir sind Sterne
Mit 'nem Engel an meiner Seite...
Wir sind Sterne
Mit 'nem Engel an der Seite...
A rusty sun radiates
down from the edge of the world
The dusk chases away
the last remnants of the day
Eyes that glow with longing,
great puzzling lakes
You sparkle in the dark,
when everyone goes to sleep
Yes, we are –
We are stars –
wild and free and unattached
We are stars –
on the horizon, hello down there
We are stars –
the night spits us out
We are stars –
and we are on the run
With an angel by our side
A sickle-shaped moon hangs shining there
The air is pure and clear
Eternity a blink of an eye
We drink Nectar and Ambrosia
And move our horizon
No wall we hit
We are standing on the shore of an ocean
Are part of something big
Yes, we are –
We are stars –
wild and free and unattached
We are stars –
on the horizon, hello down there
We are stars –
the night spits us out
We are stars –
and we are on the run
With an angel by our side
Yes, we are –
Yes, we are –
We are stars –
wild and free and unattached
We are stars –
on the horizon, hello down there
We are stars –
the night spits us out
We are stars –
and we are on the run
With an angel by our side
We are stars –
With an angel by our side…
We are stars –
With an angel by our side…
We are stars –
With an angel by my side…
We are stars –
With an angel by our side…
Un sol oxidado brilla
desde el borde del mundo
El atardecer ahuyenta
los últimos restos del día
Ojos, que brillan con anhelo,
grandes lagos cavilando
Tu brillas en la oscuridad,
cuando todos se van a dormir
Si, somos –
Somos estrellas –
salvajes y libres y sin ataduras
Somos estrellas –
en el horizonte, hola allá abajo
Somos estrellas –
la noche nos escupe
Somos estrellas –
y estamos de escapada
Con un ángel al lado
Allí cuelga una media luna brillante
El aire es puro y claro
La eternidad es un parpadeo
Bebemos néctar y ambrosía
Movemos nuestro horizonte
Ninguna pared con la cual chocar
Estamos de pie en la orilla de un océano
Una parte de algo grande
Si, somos –
Somos estrellas –
salvajes y libres y sin ataduras
Somos estrellas –
en el horizonte, hola allá abajo
Somos estrellas –
la noche nos escupe
Somos estrellas –
y estamos de escapada
Con un ángel al lado
Si, somos –
Si, somos –
Somos estrellas –
salvajes y libres y sin ataduras
Somos estrellas –
en el horizonte, hola allá abajo
Somos estrellas –
la noche nos escupe
Somos estrellas –
y estamos de escapada
Con un ángel al lado
Somos estrellas
Con un ángel al lado…
Somos estrellas
Con un ángel al lado…
Somos estrellas
Con un ángel a mi lado…
Somos estrellas
Con un ángel al lado…
Dein Brunnen war zu tief und dunkel
Das Feuer ist kalt und frisch die Wunden
Du hast gesucht doch nichts gefunden
Bist schon lange weg von zu Haus
Mann, wir haben uns gut geschlagen
Doch der Tod kommt immer ungeladen
Seine Küsse hinterlassen Narben
Alles nimmt seinen Lauf
Hast du vergessen dich zu retten
Oder wolltest du mit Gott zu Mittag essen
Ja, wir ernten was wir säen
Das Startsignal für meine Tränen
Mögen Engel dich begleiten
Dir den hellsten Stern am Himmel zeigen
Ich sehe dich wenn ich die Augen schließe
Irgendwo zwischen Traum und Paralyse
Erinnerungen die mir bleiben Wie die Trauer in Worte kleiden Lass dich in meiner Seele lesen Alles löst sich auf im Regen Hast du vergessen dich zu retten Oder wolltest du mit Gott zu Mittag essen Wir ernten was wir säen Das Startsignal für meine Tränen Mögen Engel dich begleiten Dir den hellsten Stern am Himmel zeigen Ich sehe dich wenn ich die Augen schließe Irgendwo zwischen Traum und Paralyse In dieser Art der Einsamkeit Ist man zu Hause doch nie daheim Die Tage nur ein Klumpen Zeit Mögen Engel dich begleiten Beim Segeln durch seltsame Zeiten Du siehst auf mich mit tausend Augen Lass dein Licht für mich scheinen Mögen Engel dich begleiten Dir den hellsten Stern am Himmel zeigen Ich sehe dich wenn ich die Augen schließe Irgendwo zwischen Traum und Paralyse
Your well was too deep and dark
The fire is cold and the wounds are fresh
You searched but found nothing
You´re a long time away from home
Man, we did well
But death always comes uninvited
His kisses leave scars
Everything takes its course
Did you forget to save yourself
Or did you want to have lunch with God
Yes we harvest what we sow
The start signal for my tears
May angels accompany you
Show you the brightest star in the sky
I see you when I close my eyes
Somewhere between dream and paralysis
Memories that stay with me
Like dressing grief in words
Let yourself read in my soul
Everything dissolves in the rain
Did you forget to save yourself
Or did you want to have lunch with God
We harvest what we sow
The start signal for my tears
May angels accompany you
Show you the brightest star in the sky
I see you when I close my eyes
Somewhere between dream and paralysis
In this kind of loneliness
One is at one´s house but is never at home
The days just a lump of time
May angels accompany you
While sailing through strange times
You look on me with a thousand eyes
Let your light shine for me
May angels accompany you
Show you the brightest star in the sky
I see you when I close my eyes
Somewhere between dream and paralysis
Tu pozo era demasiado profundo y oscuro
El fuego está frío y las heridas recientes
Has buscado pero no has encontrado nada
Mucho tiempo estás lejos de casa
Hombre, fuimos tirando bien
Pero la muerte siempre viene sin invitarlo
Sus besos dejan cicatrices
Todo sigue su curso
Olvidaste salvarte
O querías almorzar con Dios
Sí, cosechamos lo que sembramos
La señal de salida para mis lagrimas
Que los ángeles te acompañen
Te muestren la estrella más brillante del cielo
Te veo cuando cierro los ojos
En alguna parte entre un sueño y parálisis
Recuerdos que me quedan
Como vestir tristeza con palabras
Déjate leer en mi alma
Todo se disuelve, con lluvia
Olvidaste salvarte
O querías almorzar con Dios
Cosechamos lo que sembramos
La señal de salida para mis lagrimas
Que los ángeles te acompañen
Te muestren la estrella más brillante del cielo
Te veo cuando cierro los ojos
En alguna parte entre un sueño y parálisis
En este tipo de soledad
Uno está en casa, pero nunca en su hogar
Los días sólo un terrón de tiempo
Que los ángeles te acompañen
Al navegar por tiempos extraños
Me estás mirando con mil ojos
Deja que tu luz brille para mi
Que los ángeles te acompañen
Te muestren la estrella más brillante del cielo
Te veo cuando cierro los ojos
En alguna parte entre un sueño y parálisis
Die Tür fällt hinter mir ins Schloss, gibt mir den Todesstoß
Ein müder Krieger – der Heimat fern
Wie ausgesetzt – auf einem anderen Stern
Jede Nacht in einem fremden Bett, jeden Morgen wieder weg
Schokolade auf dem zweiten Kissen
Legen die das hin um mich zu dissen?
Die Uhr tickt behäbig, einsamer geht's nicht
Es ist niemand hier außer mir und den Löchern, die ich in die Decke starre
Es ist niemand hier außer mir und den Löchern, die ich in die Decke starre
Die Straße kann zu Hause sein, nimmst deine Reise mit ins Heim
Ich versuche nur irgendwie nach Hause zu kommen, doch schaff es nie
Eben ging's noch richtig rund
Jetzt ist es still, wie auf dem Meeresgrund
Der Alkohol bringt mich ins Bett
Zieht am Abzug und bläst mich weg
Schön, wenn man breit ist
Wenn man beim Ficken zu zweit ist
Doch es ist niemand hier außer mir und den Löchern, die ich in die Decke starre
Es ist niemand hier außer mir und den Löchern, die ich in die Decke starre
Mal gar nichts tun
Mal nicht verreisen
Sich nicht bewegen
In die gleiche Schüssel scheißen
Mal nicht alleine schlafen
Keine neue Stadt, kein neuer Hafen
Doch so sicher, wie die Morgenlatte ist, dass ich morgen meine Koffer packe
Es ist niemand hier außer mir und den Löchern, die ich in die Decke starre
Es ist niemand hier außer mir und den Löchern, die ich in die Decke starre
Nie-nie-niemand hier, niemand hier außer mir
Nie-nie-niemand hier, niemand hier außer mir, ja
The door falls behind me into its lock, gives me the fatal blow
A tired warrior – far from his homeland
As abandoned – on another star
Every night in a strange bed, every morning away again
Chocolate on the second pillow
Do they place it to take the piss?
The clock is ticking slowly, lonely as you can be
There is nobody here but me and the holes I burn into the ceiling
There is nobody here but me and the holes I burn into the ceiling
The road can be home, you take your journey home
I'm just trying to get home somehow, but I never make it
There was a lot going on just before
Now it is quiet, as on the bottom of the ocean
Alcohol brings me to bed
Pulls the trigger and blows me away
Nice, if you are wasted
If you´re two when you´re fucking
But there is nobody here but me and the holes I burn into the ceiling
There is nobody here but me and the holes I burn into the ceiling
For once not doing anything
For once not travelling
Not moving
Shitting in the same bowl
For once not sleeping alone
No new city, no new harbour
But as sure as the morning hard-on is, that I'll pack my bags tomorrow
There is nobody here but me and the holes I burn into the ceiling
There is nobody here but me and the holes I burn into the ceiling
No-no-nobody here, nobody here but me
No-no-nobody here, nobody here but me, yes
La puerta cae detrás de mí hasta su cierre, me da el golpe mortal
Un guerrero cansado – lejos de su tierra natal
Como abandonado – en otra estrella
Cada noche en una cama extraña, cada mañana lejos otra vez
Chocolate en la segunda almohada
¿Lo ponen allí para fastidiarme?
El reloj avanza lentamente, más solitario imposible
Aquí no hay nadie más que yo y los agujeros que aparecen mientras miro fijo al techo
Aquí no hay nadie más que yo y los agujeros que aparecen mientras miro fijo al techo
La carretera puede ser tu hogar, llevas tu viaje a casa
Solo estoy tratando de llegar a casa de alguna manera, pero nunca lo logro
Hace un instante hubo un ambiente increíble
Ahora está tranquilo, como en el fondo marino
El alcohol me lleva a la cama
Aprieta el gatillo y me fulmina
Bien, si estás pedo
Si sois dos cuando follas
Pero aquí no hay nadie más que yo y los agujeros que aparecen mientras miro fijo al techo
Aquí no hay nadie más que yo y los agujeros que aparecen mientras miro fijo al techo
Por una vez no hacer nada
Por una vez no viajar
No moverse
Cagar en la misma taza
Una vez no dormir solo
Ninguna ciudad nueva, ningún puerto nuevo
Pero tan seguro como la erección matinal, es que haré mis maletas mañana
Aquí no hay nadie más que yo y los agujeros que aparecen mientras miro fijo al techo
Aquí no hay nadie más que yo y los agujeros que aparecen mientras miro fijo al techo
Na-na-nadie aquí, nadie más aquí que yo
Na-na-nadie aquí, nadie más aquí que yo, si
Die Schnauze voll, die Nase auch
Das Hirn entkernt vom Koksgebrauch
Lass uns gehen – Scheine drehen – hey!
Lass uns gehen – Scheine drehen
Hoch die Nasen – ziehen, nicht blasen!
Die ganze Zeit durch die Nase gejagt,
Gramm für Gramm, Tag für Tag
Das Vakuum meiner Einsamkeit
schwindet mit gerolltem Schein
Die Nacht war lang, Blut im Schnee –
war 'ne prima Scheißidee!
Lass uns gehen – Scheine drehen
Das Vakuum meiner Einsamkeit
schwindet mit gerolltem Schein
Lass uns gehen – Scheine drehen
Kleine weiße Lügen
sind die Motoren des Vergnügens
Das Puder nagt am Spatzenhirn,
die Träume haben sich pulverisiert – doch
Doch lass uns gehen – Scheine drehen – hey!
Der Morgen graut, so flüchte ich
Vor'm leeren Pack und dem Tageslicht
Die Contenance durch die Nase gejagt
Gramm für Gramm, Tag für Tag
Das Vakuum meiner Einsamkeit
schwindet mit gerolltem Schein
Die Nacht war lang, Blut im Schnee –
war 'ne prima Scheißidee!
Lass uns gehen – Scheine drehen
Das Vakuum meiner Einsamkeit
schwindet mit gerolltem Schein
Lass uns gehen – Scheine drehen
Kleine weiße Lügen
sind die Motoren des Vergnügens
The snout´s full, the nose too
The brains cored from coke use
Let's go – rolling banknotes – hey!
Let's go – rolling banknotes
Up the noses – snorting, not blowing!
All that time raced through the nose
Gram after gram, day after day
The vacuum of my loneliness
fades with the rolled note
The night was long, blood in the snow –
it was a great shitty idea!
Let's go – rolling banknotes
The vacuum of my loneliness
fades with the rolled note
Let's go – rolling banknotes
Little white lies
are the engines of pleasure
The powder gnaws on the birdbrain,
the dreams have self-pulverized – but
But let's go – rolling notes – hey!
The morning dawns, so I escape
From the empty bag and the light of day
Composure raced through the nose
Gram after gram, day after day
The vacuum of my loneliness
fades with the rolled note
The night was long, blood in the snow –
it was a great shitty idea!
Let's go – rolling banknotes
The vacuum of my loneliness
fades with the rolled note
Let's go – rolling banknotes
Little white lies
are the engines of pleasure.
El hocico lleno, la nariz también
El cerebro mondado por el uso de coca
Vámonos – enrollar billetes – oye!
Vámonos – enrollar billetes
Arriba las narices – aspirar, no soplar!
Todo este tiempo recorrido por la nariz,
gramo por gramo, día tras día
El vacío de mi soledad
disminuye con el billete enrollado
La noche fue larga, sangre en la nieve –
¡fue una gran idea de mierda!
Vámonos – enrollar billetes
El vacío de mi soledad
disminuye con el billete enrollado
Vámonos – enrollar billetes
Mentirijillas blancas
son los motores del placer
El polvo roe el cerebro de pajarito,
los sueños se han pulverizado – pero
Pero vámonos – enrollar billetes – oye!
Está amaneciendo, así que huyo
De la bolsa vacía y de la luz del día
La compostura recorrido por la nariz
Gramo por gramo, día tras día
El vacío de mi soledad
disminuye con el billete enrollado
La noche fue larga, sangre en la nieve –
¡fue una gran idea de mierda!
Vámonos – enrollar billetes
El vacío de mi soledad
disminuye con el billete enrollado.
Vámonos – enrollar billetes
Mentirijillas blancas
son los motores del placer
Größe zeigt sich beim Verlieren. So was kann jedem mal passieren
Wir sind keine Freunde, aber faire Gegner
Wir zeigen auch im größten Frust unsere Stolz geschwellte Heldenbrust
Und tun so als wäre nichts gewesen
Wir werden es überleben. Gehen jetzt einen heben
Und machen uns auf die Reise. Und sagen zu Abschied leise „Scheiße“!
Gewinnen kann jeder, das war nur ein Schönheitsfehler
Wir kommen wieder. Und das nächste Mal, das nächste Mal als Sieger
Wir singen auch bei Niederlagen, denn es kommen wieder bessere Tage
Sind sowieso moralische Sieger
Wir ertrinken unseren Frust beim Verlieren und bei Punktverlust
Stehen auf und kommen wieder
Wir werden es überleben. Gehen jetzt einen heben
Und machen uns auf die Reise. Und sagen zu Abschied leise „Scheiße“!
Gewinnen kann jeder, das war nur ein Schönheitsfehler
Wir kommen wieder. Und das nächste Mal, das nächste Mal als Sieger
Wir werden es überleben. Gehen jetzt einen heben
Und machen uns auf die Reise. Und sagen zu Abschied leise „Scheiße“!
Gewinnen kann jeder, das war nur ein Schönheitsfehler
Wir kommen wieder. Und das nächste Mal, das nächste Mal als Sieger
Gewinnen kann jeder, das war nur ein Schönheitsfehler
Wir kommen wieder. Und das nächste Mal, das nächste Mal als Sieger
Greatness shows when losing. Something like this can happen to anyone
We are not friends, but fair opponents
Even in greatest frustration we show our hero´s chest swollen by pride
And pretend that it didn´t happen
We will survive it. We´ll raise a glass now
And set off on our journey. And as a farewell we quietly say „shit”!
Anyone can win, that was just a flaw
We'll be back, and next time, next time as winners
We also sing at defeats, because better days are coming again
We´re anyhow moral winners
We drown our frustration when losing and losing points
We get up and come back
We will survive it. We´ll raise a glass now
And set off on our journey. And as a farewell we quietly say „shit”!
Anyone can win, that was just a flaw
We'll be back, and next time, next time as winners
We will survive it. We´ll raise a glass now
And set off on our journey. And as a farewell we quietly say „shit”!
Anyone can win, that was just a flaw
We'll be back, and next time, next time as winners
Anyone can win, that was just a flaw
We'll be back, and next time, next time as winners
Grandeza se aprecia cuando pierdes. Algo así puede pasarle a cualquiera
No somos amigos, sino oponentes justos
Mostramos incluso en la mayor frustración nuestro pecho de héroe hinchado con orgullo
Y fingimos que no ha ocurrido
Sobreviviremos. Ahora vamos a tomar algo
Y emprendemos nuestro viaje. Y como despedida silenciosamente decimos „mierda”!
Cualquiera puede ganar, eso fue sólo un defecto
Volveremos. Y la próxima vez, la próxima vez como ganadores
También cantamos en derrotas, porque ya vendrán días mejores
De todos modos somos los ganadores morales
Ahogamos nuestra frustración, perdiendo y perdiendo puntos
Nos levantamos y volvemos
Sobreviviremos. Ahora vamos a tomar algo
Y emprendemos nuestro viaje. Y como despedida silenciosamente decimos „mierda”!
Cualquiera puede ganar, eso fue sólo un defecto
Volveremos. Y la próxima vez, la próxima vez como ganadores
Sobreviviremos. Ahora vamos a tomar algo
Y emprendemos nuestro viaje. Y como despedida silenciosamente decimos „mierda”!
Cualquiera puede ganar, eso fue sólo un defecto
Volveremos. Y la próxima vez, la próxima vez como ganadores
Cualquiera puede ganar, eso fue sólo un defecto
Volveremos. Y la próxima vez, la próxima vez como ganadores
Ich erzähl dir diese Sachen
Gib mir eine Bühne
Belohn mich für mein Leiden
Bestraf mich für die Lügen
Lass mich das teilen
Mit meinem Speichel, meinem Blut
War meine Geschichte
Traurig genug
Wir sprechen über Gott
Gott und den Tod
Wir erzählen uns Märchen
Die es zu erzählen lohnt
Reime meines Lebens
Das Leben des Verfassers
Geschichten eines
Geschichtenhassers
Alles was ich sage
Hilft dir nicht einzuschlafen
Alles was ich sage
Hilft dir nicht einzuschlafen
Ich spreche in Versen
Ohne Angst vorm leeren Blatt
Ich schmiede Reime
Wie es sonst keiner macht
Umgeben von Worten
Brillantem Aperçu
Aphorismen und Sonetten
Wortmagie
Ich komme dir näher
Näher als du denkst
Lass dich träumen
Fern von den Stürmen der Welt
Ich pass auf dich auf
Bewach deinen Schlaf
Lauf nicht weg
Und keinem nach
Alles was ich sage
Hilft dir nicht einzuschlafen
Alles was ich sage
Hilft dir nicht einzuschlafen
Wir sprechen über Gott
Gott und den Tod
Wir erzählen uns Märchen
Die es zu erzählen lohnt
Die es zu erzählen lohnt
Alles was ich sage
Hilft dir nicht einzuschlafen
Alles was ich sage
Hilft dir nicht einzuschlafen
Wir sprechen über Gott
Gott und den Tod
Wir erzählen uns Märchen
Die es zu erzählen lohnt
Die es zu erzählen lohnt
I tell you these things
Give me a stage
Reward me for my suffering
Punish me for the lies
Let me share this
With my saliva, my blood
Was my story
Sad enough
We talk about God
God and death
We tell each other fairy tales
That are worth telling
Rhymes of my life
The life of the author
Stories of a
Storyhater
Everything I say
Helps you to not fall asleep
Everything I say
Helps you to not fall asleep
I speak in verses
Without fear of the empty sheet
I forge rhymes
Like no one else does
Surrounded by words
Brilliant perception
Aphorisms and sonnets
Word magic
I come closer to you
Closer than you think
Let you dream
Far from the storms of the world
I look out for you
Watch over your sleep
Don’t run away
Or follow anybody
Everything I say
Helps you to not fall asleep
Everything I say
Helps you to not fall asleep
We talk about God
God and death
We tell each other fairy tales
That are worth telling
That are worth telling
Everything I say
Helps you to not fall asleep
Everything I say
Helps you to not fall asleep
We talk about God
God and death
We tell each other fairy tales
That are worth telling
That are worth telling
Te cuento estas cosas
Dame un escenario
Recompénsame por mi sufrimiento
Castígame por las mentiras
Déjame compartir eso
Con mi saliva, mi sangre
Fue mi historia
Lo suficientemente triste
Hablamos de Dios
Dios y la muerte
Nos contamos cuentos de hadas
Que valen la pena contar
Rimas de mi vida
La vida del autor
Historias de un
Odia-historias
Todo lo que digo
Te ayuda a no dormirte
Todo lo que digo
Te ayuda a no dormirte
Hablo en versos
Sin miedo a la hoja vacía
Compongo rimas
Como nadie lo hace
Rodeado de palabras
Percepción brillante
Aforismos y sonetos
Magia de palabras
Me acerco a ti
Más cerca de lo que piensas
Te dejo soñar
Lejos de las tormentas del mundo
Te cuido
Vigilo tu sueño
No huyas
Y no sigas a nadie
Todo lo que digo
Te ayuda a no dormirte
Todo lo que digo
Te ayuda a no dormirte
Hablamos de Dios
Dios y la muerte
Nos contamos cuentos de hadas
Que valen la pena contar
Que valen la pena contar
Todo lo que digo
Te ayuda a no dormirte
Todo lo que digo
Te ayuda a no dormirte
Hablamos de Dios
Dios y la muerte
Nos contamos cuentos de hadas
Que valen la pena contar
Que valen la pena contar
Instrumental
Instrumental
Instrumental
Der Countdown läuft
Die Zeit läuft ab
Ich hab lang daran gekaut
Und komme jetzt auf den Geschmack
Mach den Sprung zum Selbst, aus der Angst
Ich fragte mich, ob ich das kann
Angst – ich lass dich hinter mir
Das ist dein Ende, ich gehe aus der Tür
Tief in mir löst sich was
Es ist, als ob der Knoten platzt
Ich sag: Nein, nein, nein!
Ich will nicht
Ich will nicht mehr
Ich hab Macht über die Wirklichkeit
Die dunklen Tage sind vorbei
Ich sag: Nein, nein, nein!
Ich will nicht
Ich will nicht mehr
Hab den Mut zu ändern, was ich ändern kann
Ich will die Fesseln lösen
Gesagt, getan
Und ich schneid die Angst aus dem Mandelkern
Die Finsternis aus meinem Herz
Der Schlüssel steckt, da ist die Tür
Es gibt kein Zurück
Lass alles hinter mir
Tief in mir löst sich was
Es ist als ob der Knoten platzt
Ich sag: Nein, nein, nein!
Ich will nicht
Ich will nicht mehr
Ich hab Macht über die Wirklichkeit
Die dunklen Tage sind vorbei
Ich sag: Nein, nein, nein!
Ich will nicht
Ich will nicht mehr
Tief in mir löst sich was
Es ist als ob der Knoten platzt
Ich sag: Nein, nein, nein!
Ich will nicht
Ich will nicht mehr
Ich hab Macht über die Wirklichkeit
Die dunklen Tage sind vorbei
Ich sag: Nein, nein, nein!
Die dunklen Tage sind vorbei
The countdown is running
Time is running out
I chewed on it for a long time
And now I am getting the taste of it
Take the leap to the Self, out of the fear
I wondered, if I could do that
Fear – I leave you behind me
This is your end, I'm stepping out the door
Deep inside of me something is released
It's as if the penny drops
I say: No, no, no!
I do not want it
I do not want it any more
I have power over reality
The dark days are over
I say: No, no, no!
I do not want it
I do not want it any more
I have the courage to change what I can change
I want to release the shackles
Said and done
And I cut the fear out of the amygdala
The darkness out from my heart
The key is in, there is the door
There is no turning back
I´m leaving everything behind me
Deep inside of me something is released
It's as if the penny drops
I say: No, no, no!
I do not want it
I do not want it any more
I have power over reality
The dark days are over
I say: No, no, no!
I do not want it
I do not want it any more
Deep inside of me something is released
It's as if the penny drops
I say: No, no, no!
I do not want it
I do not want it any more
I have power over reality
The dark days are over
I say: No, no, no!
The dark days are over
La cuenta atrás comenzó
El tiempo se acaba
Lo mastiqué durante mucho tiempo
Y ahora le estoy cogiendo el gusto
Da el salto al Yo, fuera del miedo
Me pregunté, si podría hacer eso
Miedo – te dejo atrás
Este es tu fin, salgo por la puerta
Muy adentro de mi, algo se disuelve
Es como si caigo en la cuenta
Digo: No, no, no!
No quiero
Ya no quiero más
Tengo poder sobre la realidad
Los días oscuros han terminado
Digo: No, no, no!
No quiero
Ya no quiero más
Tengo el valor de cambiar, lo que puedo cambiar
Quiero soltar las ataduras
Dicho, hecho
Y corto el miedo fuera de la amígdala
La oscuridad de mi corazón
La llave está puesta, ahí está la puerta
No hay vuelta atrás
Dejo todo detrás de mí
Muy adentro de mi, algo se disuelve
Es como si caigo en la cuenta
Digo: No, no, no!
No quiero
Ya no quiero más
Tengo poder sobre la realidad
Los días oscuros han terminado
Digo: No, no, no!
No quiero
Ya no quiero más
Muy adentro de mi, algo se disuelve
Es como si caigo en la cuenta
Digo: No, no, no!
No quiero
Ya no quiero más
Tengo poder sobre la realidad
Los días oscuros han terminado
Digo: No, no, no!
Los días oscuros han terminado
Rein ins Vergnügen. Es liegt in deiner Hand
Wo anderen die Luft ausgeht, fängt für mich das Leben an
Es ist allein gegen alles und für alles zu sein
Frei zu sein, frei zu sein und zu sehen, dass man's bleibt
Das ist jetzt heiß und muss gegessen werden
Wann, wenn nicht jetzt? Nichts hindert uns zu leben
Das ist jetzt heiß. Die Feste feiern, wie sie fallen
Die Zeit vergeht von allein. Lass die Korken knallen!
Angst vor der Zukunft – Angst, etwas zu versäumen
Man rechnet ab, vergleicht Gewesenes mit Träumen
Das Leben wird zur Lüge, geht es nicht unter die Haut
Ja, wenn du Sicherheit willst, bist du toter als du glaubst
Das ist jetzt heiß und muss gegessen werden
Wann, wenn nicht jetzt? Nichts hindert uns zu leben
Das ist jetzt heiß. Die Feste feiern, wie sie fallen
Die Zeit vergeht von allein. Lass die Korken knallen!
Sex mit deiner Zuversicht. Den Stein der Weisen küssen
Sichtbar nur für die, die wissen, wo sie suchen müssen
Auch absurde Träume machen Sinn,
wenn Du willst, fang neu an und schmeiß alles hin!
Das ist jetzt heiß und muss gegessen werden
Wann, wenn nicht jetzt? Nichts hindert uns zu leben
Das ist jetzt heiß. Die Feste feiern, wie sie fallen
Die Zeit vergeht von allein. Lass die Korken knallen!
Das ist jetzt heiß
Das ist jetzt heiß
Wann, wenn nicht jetzt? Nichts hindert uns zu leben
Das ist jetzt heiß
Das ist jetzt heiß
Die Zeit vergeht von allein
Die Zeit vergeht von allein. Lass die Korken knallen!
Dive into pleasure. It's in your hand
Where others run out of air, life begins for me
Alone against everything and to be for everything
To be free, to be free and mind you stay that way
This is hot now and must be eaten
When if not now? Nothing prevents us from living
This is hot now. Live the parties as they come
Time passes on it´s own. Let the corks pop!
Fear of the future – Fear of missing something
One settles accounts, comparing the past with dreams
Life becomes a lie, if it doesn't get under your skin
Yes, if you want security, you are deader than you think you are
This is hot now and must be eaten
When if not now? Nothing prevents us from living
This is hot now. Live the parties as they come
Time passes on it´s own. Let the corks pop!
Sex with your confidence. Kissing the Philosopher's Stone
Visible only for those, who know where to search
Also absurd dreams make sense,
if you want, start over and throw it all away!
This is hot now and must be eaten
When if not now? Nothing prevents us from living
This is hot now. Live the parties as they come
Time passes on it´s own. Let the corks pop!
This is hot now
This is hot now
When if not now? Nothing prevents us from living
This is hot now
This is hot now
Time passes on it´s own
Time passes on it´s own. Let the corks pop!
Entra al placer. Está en tus manos
Donde otros se quedan sin aire, la vida comienza para mí
Está solo contra todo y estar a favor de todo
Para ser libre, para ser libre y asegurarse de quedarse así
Esto está caliente ahora y debe ser comido
¿Cuando, si no ahora? Nada nos impide vivir
Esto está caliente ahora. Celebrar las fiestas según vengan
El tiempo pasa por sí solo. ¡Deja que los corchos salten!
Miedo al futuro – Miedo de perderse algo
Uno hace cuentas, comparando el pasado con sueños
La vida se convierte en una mentira, si no se te mete bajo la piel
Si quieres seguridad, estás más muerto de lo que crees
Esto está caliente ahora y debe ser comido
¿Cuando, si no ahora? Nada nos impide vivir
Esto está caliente ahora. Celebrar las fiestas según vengan
El tiempo pasa por sí solo. ¡Deja que los corchos salten!
Sexo con tu confianza. Besando la Piedra Filosofal
Visible sólo para aquellos, que saben, dónde buscar
¡También los sueños absurdos tienen sentido,
si quieres, empieza de nuevo y déjalo todo!
Esto está caliente ahora y debe ser comido.
¿Cuando, si no ahora? Nada nos impide vivir
Esto está caliente ahora. Celebrar las fiestas según vengan
El tiempo pasa por sí solo. ¡Deja que los corchos salten!
Esto está caliente ahora
Esto está caliente ahora
¿Cuando, si no ahora? Nada nos impide vivir
Esto está caliente ahora
Esto está caliente ahora
El tiempo pasa por sí solo
El tiempo pasa por sí solo
¡Deja que los corchos salten!
Wir dachten unsere Liebe
Würde niemals sterben
Alles fällt zu Asche
Und liegt in Scherben
Halt mich fest
Halt mich fest
Wir reden von Gefühlen
Meine sind tief verletzt
Ich gebe auf
Es ist aus
Alles zu Ende
Ich setze ein Lächeln auf
Pass gut auf dich auf
Pass gut auf dich auf
Pass gut auf dich auf
Pass gut auf dich auf
Alles ist wahr
Alles ist Schein
Alles wird gut
Wird wieder so sein
Es tut nicht mehr weh
Ich bin okay
Ich geb der Zeit keine Zeit
Doch das Schlimmste ist vorbei
Pass gut auf dich auf
Pass gut auf dich auf
Pass gut auf dich auf
Pass gut auf dich auf
Träume werden wahr
Oder sie sterben
Beim Versuch
Realisiert zu werden
Mein Traum ging länger
Als all mein Leben
Es beginnt
Der Sturm in meiner Seele
Pass gut auf dich auf
Pass gut auf dich auf
Pass auf dich auf
Pass gut auf dich auf
Pass gut auf dich auf
Pass gut auf dich auf
Pass gut auf dich auf
Pass gut auf dich auf ...
Seltsam fremd in einer einst vertrauten Welt
Seltsam fremd in einer einst vertrauten Welt
Seltsam fremd in einer einst vertrauten Welt
Du hast nie wirklich mich gemeint
Wenn was zu Ende ist – wird geweint
We thought our love
Would never die
Everything falls to ashes
And lies in pieces
Hold me tight
Hold me tight
We talk about feelings
Mine are deeply hurt
I give up
It's over
All over
I put on a smile
Take good care of yourself
Take good care of yourself
Take good care of yourself
Take good care of yourself
Everything is true
Everything is appearance
Everything will be fine
It´ll be the same again
It does not hurt anymore
I'm okay
I don´t give time to time
But the worst is over
Take good care of yourself
Take good care of yourself
Take good care of yourself
Take good care of yourself
Dreams come true
Or they die
While trying
To become real
My dream lasted longer
Than all my life
So begins
The storm in my soul
Take good care of yourself
Take good care of yourself
Take care of yourself
Take good care of yourself
Take good care of yourself
Take good care of yourself
Take good care of yourself
Take good care of yourself …
Strangely alien in a once familiar world
Strangely alien in a once familiar world
Strangely alien in a once familiar world
You never really meant me
When something comes to an end – there´ll by crying
Pensamos que nuestro amor
Nunca moriría
Todo se hace polvo
Y está en pedazos
Sujétame fuerte
Sujétame fuerte
Hablamos de sentimientos
Los míos están profundamente heridos
Me rindo
Se acabó
Todo terminó
Me pongo una sonrisa
Cuídate bien
Cuídate bien
Cuídate bien
Cuídate bien
Todo es verdad
Todo es apariencia
Todo estará bien
Será lo mismo otra vez
Ya no duele
Estoy bien
No doy tiempo al tiempo
Pero lo peor ya pasó
Cuídate bien
Cuídate bien
Cuídate bien
Cuídate bien
Los sueños se hacen realidad
O mueren
En el intento
De ser realizados
Mi sueño duró
Más que toda mi vida
Así empieza
La tormenta en mi alma
Cuídate bien
Cuídate bien
Cuídate
Cuídate bien
Cuídate bien
Cuídate bien
Cuídate bien
Cuídate bien …
Extrañamente ajeno en un mundo antaño familiar
Extrañamente ajeno en un mundo antaño familiar
Extrañamente ajeno en un mundo antaño familiar
Nunca realmente te referías a mi
Cuando algo llega a su fin – se llora